第一论文网免费提供汉语言文学毕业论文范文,汉语言文学毕业论文格式模板下载

《旅夜书怀》中“危”字释义新解

  • 投稿味精
  • 更新时间2016-03-01
  • 阅读量920次
  • 评分4
  • 15
  • 0
 摘 要:针对杜甫《旅夜书怀》一诗中“危”字的释义,主要从字义辨析、对仗修辞和诗歌创作背景三方面阐释该词的内涵指向,推导出其合理释义——高耸而令人不安。 
  关键词:危;字义;对仗;背景 
  杜甫《旅夜书怀》一诗被选入语文教材和唐诗文集,对“危樯独夜舟”一句中的“危”字多注释为“高耸的、高高的”。本人认为,这个注释值得商榷,在这里,它不单有空间指向上“高”的意思,还有内在心理上的“害怕”、“担忧”、“不安”之意。这一层含义不容忽略。 
  首先,从字义上分析。“危”的小篆字形上面是“人”,中间是“厂”,意思是人可以居住的山石之厓岩,下面的“卪”,像人扶着膝盖屈身下跪的形状。总之,人站在山崖上,心惊胆战,害怕得屈身下跪。《说文解字》把该字解释为“在高而惧也。”[1]据此,单纯释义为“高高的、高耸的”是不是舍掉了一层含义,有些偏颇呢? 
  第二,从对仗角度来看。这首诗为五言律诗,律诗一般只要求颔联和颈联保持对仗,但该诗首联也运用了对仗修辞,还运用了“列锦”手法将一系列名词景物铺陈开来,构成一幅图画。“细草”对“危樯”,“岸”对“舟”,一边是岸上陆地,另一边是水中景物,其中水中景物和岸上景物形成对比。并且岸上陆地和水中景物,很明显构成了“反对”,即上下句内容相反,对比鲜明,《文心雕龙》说:“反对为优,正对为劣……反对者,理殊趣合者也;正对者,事异义同者也。”[2]“细草”纤细柔软,听从外力的驱使,随风摇摆,难道不正是诗人无法把握自身命运的形象化描述吗?而后半句中,诗人目光由低低的岸边抬高到江上孤舟和桅杆,孤舟在大江中孑然独立,桅杆高高,极为醒目,而且随着诗人视角的上升,感情的内化,不由自主比附到自身命运上来。高耸的桅杆,令人心神不安,如果说“细草”给人的感觉是“秀美”,那么“危樯”便是以一种欺凌姿态,携恐惧不安逼迫而来,呈现出“崇高”之美,恰与上半句给人的“秀美、渺小”之美形成对比。 
  第三,结合诗歌创作背景。公元765年4月,诗人带着家人离开成都草堂,乘舟东下,在岷江、长江飘泊。这首五言律诗大概是他舟经嘉州(今四川乐山)、榆州(今重庆市)至忠州(今四川忠县)一带时写的。诗人仕途不顺,在旅行途中的夜晚萦绕心头的不是游山玩水,而是个人“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治理想,因为“老病休”了,如果说他面对星垂平野,月涌大江而心情迭起、意气蓬勃,那首句中细草微风和高高的桅杆就让诗人无动于衷吗?桅杆在风中孤独而立、动荡不安,个人的渺小与不安呼之欲出,诗人伤感、不安的心情与景物的状态相互融合,达到内外合一、圆融不分的境界。再联系下文,诗人“飘飘何所似,天地一沙鸥”,同样抒发了一种飘零沉吟,在天地之间寻求栖身之所的不安状态。这样看,“危樯独夜舟”不单单是描写桅杆之高,还有比兴的意味。因此,将“危”字理解为“高耸而令人不安”的意思,是站在诗人处境、心情和全诗意境和谐角度上做出的合理阐释。 
  总之,“危”字“高耸而令人不安”的意思,在字义、修辞和诗人自身以及诗歌意境各个角度上贯通无碍,本人认为此解合情合理。 
  参考文献: 
  [1]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1963:144. 
  [2]刘勰.文心雕龙[M].北京:人民文学出版社,1962:588. 
  作者简介:霍源江(1990—   ),男,天津师范大学在读硕士研究生,主要从事比较文学与世界文学学习与研究。